"What does the FAB Israeli song for the Eurovision means?"
So here's a REALLY basic/literal translation
As if it was real / lyrics: Dana International
My soul is hoping, prayers of heart
With me with me as if it is Real
Like it used to be
It is difficult, it is difficult
When a moon-light yearning is here for a second and disappears
it's followed by a cry
and after all comes a song
It's a good moment now, you are closer
not a star light
you are now
With me with me as if it is Real
Just like it used to be
"come alone, come alone
see the fire in your eyes
and you come with me, with me"
sometimes good smell is brought by the wind
petting, now you hear
not a star light
you are now
With me with me as if it is Real
Just like it used to be
My soul is hoping for the prayer of heart....
not a star light
you are now
With me with me as if it is Real
Just like it used to be
No comments:
Post a Comment